当前位置:新译通翻译公司|上海翻译公司|北京翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译 > <礼品翻译
新译通公司提供专业礼品翻译服务
礼品包装作为商品包装中的一类,除了它必须达到包装的基本功能,即完成保护商品、传递商品信息、推销商品以外,还应着重传递人与人之间情感交流信息,提升礼品的品位,它是体现人类情感沟通的媒介与共架友爱的桥樑 我们今天所说的礼品包装设计,并非单指某一特定的领域,如纪念品包装,而应溶入商品包装的全部领域,从商品包装纵、横领域的角度上讲,礼品包装涉及礼品包装的始终,渗透商品包装领域的各个点,它应是多元化、全方位的包装设计类型,例如:花卉植物包装、食品包装、服饰包装、土特产品包装、工艺品包装、化妆品包装、电器产品包装、日用品包装、果品包装、玩具包装等等。 礼品包装以"情"作为它的诉求点,以"沟通" 作为设计的目的,以商品的内容与设计的形式相互整和,来提升"礼"的品味。就其文化性而言,礼品包装可以从两方面体现,一是礼品包装设计应突出民族文化特点和时代特征;二是礼品包装设计在包装材料选择上,以天然材料来传递出"浓厚、纯朴"的情谊,"自然、和谐"的文化内涵。 其一,随着人民生活水平的改善,在追求物质满足的同时也渴望追求精神上的满足,即需要一种具有文化品位的包装,它能够促使销费者产生一种情感上的共鸣。因此,我们应该思考设计的社会效用,注重设计的文化性,文化是指人类在社会实践过程中所获得的物质的、精神的生产能力和物质财富、精神财富的总和,具有民族性,通过民族形式的发展,形成民族的传统。但这种包装设计所应表现的文化性并不单单指本国的传统文化,而是一种与时代性共存的综合体。我国各民族的传统包装形式多样,文化的进步直接影响包装的发展,尤其是礼品的包装。传统用楠木、樟木制作的各种匣、盒,用来装存笔、墨、书、画、砚等物品,正是一种讲究的礼品包装。各族人民在包装中用材合理,制作巧妙,造型独特,装饰风格鲜明,并有浓郁的地方传统格调,使国外人士感到新奇的独特感。当人类的脚步跟随时代步伐越来越紧时,对传统文化也越来越依恋。我国是一个历史悠久的国家,漫长岁月,沉积了许许多多古代、近代、现代及民间艺术的精华,人们对它有着千丝万缕的感情。如图一的《碧螺春》礼品茶包装,将中国茶文化悠扬、飘逸、淳香、绵延的情感,淋漓尽致地体现出来,华贵、典雅的纹式作为包装的材质,简洁、明快却民族化造型,即表达?quot;茶" 礼品包装中人文文化的特点,又融会了世界文化中"情感"的交流。遒劲凝重的文字以及强烈、富丽的色彩对比,赋予了"茶" 文化的品质属性 从礼品包装设计中"横"向脉络来看,其民族文化特点与时代特征完美统一的范例比比皆是,如日本的商品包装,特别是礼品包装,具有强烈的民族性和时代性,其图案样式、文字形式、色彩运用无不透着强烈?quot;和风",看似随意实则精心安排的点、线、面,尽显日本传统文化的空灵与神韵。可日本的包装又并非只是民族化而已,它的图案分布、文字编排、色彩的搭配又使人毫不责疑它所具有西方文化式的大胆与豪放。 礼品包装设计不同于纯艺术的创作,它受到产品属性、销费心理等诸多方面的制约,因此,提高礼品包装设计中文化品味和时代特征的途径,因商品不同,其设计定位而各异,它并非是书法艺术+民间纹样+……等七拼八凑的产物,只有身体力行地对本民族传统文化有一定的了解,对现代美学有较深的研究,对现代市场学、销费心理学、材料与工艺学等学科有充分认识,以及掌握现代表现语言和形式,才能设计出情与理交融的礼品设计。 其二,礼品包装设计在包装材料选择上还是应以自然材料为主,如用纸、竹、木、泥、植物的茎叶等天然材料,因地制宜、量才施用地设计制作各种包装物品。传统的天然包装材料,包装时以原始状态,简单的加工,精心装饰三种形态出现。这不仅体现了东方传统美学观念的三大取向,无饰--取天然为自然之美,饰不夺天然--为文质彬彬的和谐美,天然美借艺术美而名扬天下,而且也体现了现代人的环保意识。包装用的木材,或保持原始状态,或经过打磨加工后的雕琢。竹材,或直接取其节结成竹筒,或是剥削其皮后再编织成器。那些植物的叶子及表皮(棕树皮),都成为礼品包装的首选材料。经过烧制的陶器与玻璃制品作为包装材料也有了千年、百年的历史痕迹。动物皮革的鞣制历史更是久远,手工精致自有赞誉。现代人更加重视从自然材料的视觉、触觉中享受大自然的恩赐与自然气息的回归。设计师要吃透自然材料的特点,把它的灵性与神韵呈现出来,利用重组,创造一个新的生命,它包含着全部的文化信息。 新译通专业翻译的企业实力 翻译团队 新译通翻译公司拥有一支高素质的翻译团队,这不仅仅指单纯的行业专家或语言专家 ,新译通翻译认为翻译者的语言水平、专业知识、和综合素质同等重要,缺一不可,它们是保证高质量翻译的基础和保障。 注意细节:对老客户按要求保持一贯的翻译风格,新客户则按照行业要求确保做到译文不但精准流畅,而且符合目标国家社会和文化习惯。 双重校对 所有的译件均须严格的语言文字和专业技术双重校对,这由人工和机器的完美配合来完成,人工集中保证译文的通顺流畅,专业表达习惯以及符合当地社会文化思维的表达方式,机器保证统一的译文风格和相关专业词汇的准确性,最大可能减少不可避免的人为纰漏。这样,既使是词汇之间的细微差别也能得到最精确的表达。 质量跟踪 我们会从客户处获得的反馈意见应保留记录并如实向该翻译项目负责人及客户负责人反映,并根据客户的反馈对该翻译项目小组及翻译人员进行评定,总结该项目的优秀及不足之处并汇总项目中的翻译知识存档。 新译通翻译公司下设全国各地分公司: |