- 入世法律文件翻译完成即将公布
  - “美国法律文库”暨英语翻译与法律变迁研讨会在京召开
  - 谈法律法规中指示语的翻译(7)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(6)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(5)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(4)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(3)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(2)
  - 谈法律法规中指示语的翻译(1)
  - 英汉法律术语的翻译(2)
  - 英汉法律术语的翻译(1)
  - 谈谈法律法规标题的翻译
  - 英语翻译-国际翻译
  - 英语翻译中的“重神似”
  - 韩语复合型翻译人才大有作为
  - 英文翻译
  - 俄语翻译
  - 法语翻译
  - 西班牙语翻译
  - 荷兰语翻译
  - 意大利语翻译
  - 中译英及英译中
  - 挪威语翻译
  - IT 翻译、计算机
  - 医药翻译、医疗机械
  - 建筑翻译、房产翻译
  - 电信通信通讯
  - 简历翻译、身份证,驾照
  - 电子翻译-电气翻译-机电
  -汽车翻译、机动车
  -日文翻译
  -韩文翻译
  -瑞典语翻译
  -葡萄牙语
  -波兰语翻译
  -阿拉伯语
  -中译日及日译中
  -中译韩及韩译中
  -领事馆外国文化交流
  -同传交传陪同口译
  -配音翻译、字幕
  -石油翻译、天然气
  -物流海运船务运输
  -专兼职翻译招聘

当前位置:新译通翻译公司|上海翻译公司|北京翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译 > <邮政翻译


新译通公司提供专业邮政翻译服务

qq
 

邮政经营是邮政企业生产经营活动的基本问题,经营方式的选择是否与现代市场经济和邮政自身特点相适应关系到邮政企业发展的根本大计。在这个问题的探索中,曾出现过两种不同的思路,一曰“邮政专业化经营”,二曰“邮政市场化经营”。对此本文将上述两种选择做一基本分析,重点阐明“邮政市场化经营”的深层规则和深层特征,以说明“邮政市场化经营”是现代市场经济规律对邮政经营方式选择的内在要求。

1 邮政经营研究中的误区鉴于邮政经营的重要性一直是一个共同关注的问题,在认识上比较一致的看法就是提倡“专业化经营”。有文件资料可查的是在1997年全国邮政工作会议上提出的,当时文件明确提出了建立邮政六大专业公司的设想,六大专业公司体制是针对产品专业化提出的,在全国建立邮政金融、特快专递、报刊发行、广告信函、商品邮购和集邮六大专业化经营体系。部、省两级的专业化机构为宏观和中观管理机构,不直接经营现业,地、市局按专业分开。不久,邮电部即着手邮电分营,分营之后,在领导讲话和理论讨论中,都认为邮政的发展之路在体制上必须走专业化之路。邮政经过将近20多年的超前建设,人员、机械、局房的综合能力超过了我们的业务量,邮政平均生产成本随着生产规模的扩大而下降,处于规模收益的递增区域。业务量的上升必将带动产品直接成本的降低,这就是规模经济效益的体现。邮政目前的各种业务的规模条件尚不具备立即“专业化”,专业化经营实际是认识中的一个误区。

2 邮政市场化经营的深层规则邮政市场化经营就是按市场化的规则经营,但市场化的规则分表层规则和深层规则,表层规则主要是指业务关系规则,这方面的问题已有大量的研究问世,这里不再讨论。深层规则是指市场主题的利益关系规则,这就是本文要讨论的任务,其重点讨论下面四条规则。21 多元主体利益的独立性市场化规则要求邮政总公司、分公司、各经营部门、管理部门、技术部门及员工个人均是主体,即保持人格的独立性和人格的平等关系,简称“多元主体”。而人格的独立与平等的真正体现是由利益的独立做基本保证,故称多元主体利益的独立性规则。其具体含义是:利益的独立性表现为非传统关系中的级别从属关系,只是个体与群体的关系,也就是说高级别的个体只是群体中的一员。是因为财富的创造过程,个体是基础,总体财富是群体创造的结果。22 多元利益主体的等同性什么是多元利益主体,市场化规则中,主体享有多级利益,简单可分为两级:第一是初级利益,如工资、奖金、福利等,它属于劳务所得利益;第二是终极利益,如利润的分摊,它属于终极所得利益。以上简称为“多元利益主体”市场化规则要求生产三要素中,资本、技术、劳动是等同的,因此,出资本、出技术、出劳动的主体均享受分摊利润的规则。23 岗位选择的双向性市场化的规则是劳动岗位选择的双向性,其含义有两点:第一,上一级岗位应由下一级岗位的员工选举产生,并由其上一级审批或备案;下一级岗位由上一级招聘;第二,在岗时间的双向性,上一级有解聘的主动权,下一级也应有辞职的主动权。24 岗位价值与劳动价值的协调性市场化对岗位价值与劳动价值的协调性的具体要求是:第一,以岗定薪,岗位的价值应与劳动能力相匹配,不允许将低能力者置于高岗位。第二,在各级岗位职责的制定中,要给予在岗者有潜能发挥的空间,有自动纠错机制;协调性的基本原则是责权清楚、利益明确、发挥潜力、成果可得。

3 邮政市场化经营的深层特征市场化的表层特征是指业务关系的操作方法,不在此讨论。市场化的深层特征是指经济关系的组合方法及操作方法,这里主要介绍五个深层特征。31 资本联合现代市场经济从根本上讲是民富国强的经济模式,大量资本分散于民众之中,因此企业的发展必须吸收民众资金,吸收资金的方式是多种多样的,但市场化的代表形态首推现代企业制度的典型形式——股份制,既要实现资本联合,又要实现多元主体利益的独立性。第一,股票的不退还性,实现经营主体的独立性。第二,开办二级市场,具有流通性,实现投资主体的独立性。32 资本二重化资本二重化是资本实现两次分离,第一次是资本与实物分离,即用货币代替商品,但是货币资本有通货膨胀的风险,由于多种货币自由兑换又产生了金融危机的风险。由于经济规模的不断扩大,货币量相应增加,会助长金融风险,为克服上述风险,资本进行二次分离,从货币资本分离出“虚拟资本”——证券资本(股票、公司债券、地方债券、国债等),进一步扩大多元主体利益的独立性,并分散和降低金融风险。33 有限责任制市场化经济关系组合中,对责任的承担只限于联合部分的资本,法律保证不追究无限责任,主体局部联合,可以分散投资,从而保证主体利益的独立性和安全性,局部性投资失误也不会倾家荡产。34 利益与风险的对称性市场化的操作过程中,利益共享、风险共担、高风险高回报、低风险低回报,而且提供了一个自由选择的空间。由自主选择联合对象开始,体验主体利益的独立性,一般均会奔向高风险项目,当体验到自身没有抵御高风险能力时,又会回归新的联合之中,以借联合之力求得对风险的降低来保护主体利益。主体可以无限地循环调整自身的定位。35 公平、公正、公开本特征是市场化的深层规则和特征的小结。但是公平、公正是目标,公开是手段,是重要的操作规则,如果没公开这一条,其他规则的实现程度要大为降低,这是其一。第二,公平、公正的内在要求只对多元主体提供机会均等,但是它不保证结果均等,而结果均等又是多数主体的愿望,在市场化中,结果与愿望现在还在扩大阶段,这需要市场化规则的完善和国家综合政策的调控,才能实现公平与效率的协调。36 市场化模式选择本文的所述内容在邮政的上市公司中均可得以体现,而且远远超过本文所述规则和特征。现行邮政企业可有三种模式进行选择加以应用:第一,主副分离,副业完全可以实现市场化经营;第二,部分专业,如特快专递等可先行实现市场化经营;第三,可选条件成熟的区域性企业实现市场化经营。只要将市场化规则掌握后,应用这些规则构建更新的市场化新模式完全可行。市场化规则的活力在于它有驱动力,英国经济学家亚当·斯密早就指出:有一只“无形之手”在进行工作,其活动方式为:人人都在努力谋求个人的最大福利,但是他们这种奋斗的最终结果却是在最大限度地为社会创造福利。这只“无形之手”不是别的,正是市场本身。

新译通专业邮政翻译流程

1健全的专业翻译队伍,按照专业严格筛选、分类。
2. 职业化的翻译队伍,每一位翻译人员都具有多年的翻译经验。对于最常用的语言——英语,我们的英语译员不仅精通英语,而且擅长一种或多种专业知识,并在相关行业从事工作。
3. 严格的稿件分发程序,由具有多年翻译经验和大型项目组织经验的高级翻译和教授共同进行分稿,分发给专业对口的翻译进行翻译。
4. 在翻译过程中,我们对翻译进行跟踪监控,及时把翻译的重点、难点进行解决处理;对大的项目,我们成立项目小组,由高级翻译、教授或外籍专家亲自负责,协调专业词汇和翻译风格的统一。计算机处理人员配合进行排版、图形处理等后期处理工作。既保证了翻译质量,又保证了精美的排版,给客户提供满意的稿件。
5. 翻译工作结束后,由其他翻译进行校对工作,防止出现漏译、错译、数字、排版等常见的翻译错误。
笔译服务流程
客户通过电话、电子邮件、传真的方式提出自己资料翻译方面的基本需求。
一. 涉及内容包括
翻译语种、数据类型(电子文档或传真)、字数、交稿时间等。
二. 我们提供"翻译方案和报价"
回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
三. 确定合作意向
双方以面谈、电话或电子邮件、传真等方式,针对项目内容和具体需求进行协商,产生合同主体及细节,双方认可后,签署"翻译合同"。
四. 项目准备
客户支付预付款并所需翻译资料(电子稿)。我方根据项目类型,组建项目组,开始项目操作。
五.预付款
个人客户翻译,公司收取总金额的50%作预付款,公司翻译总金额超过5000元收20%预付款。
六. 客户验收
验收项目包括翻译的准确性和有效性、文字内容的正确性;验收合格,由客户签发"翻译验收确认书"。
七.付款
待客户确认无误后,公司将发票寄出,客户收到后在3天内进行汇款(银行转帐、支票、现金)。
口译服务流程
一. 客户提出需求
客户通过电话、电子邮件或传真方式提出自己口语翻译方面的基本需求。涉及内容包括:口译方式、口译大致内容、工作日期等。
二. 我们提供"翻译方案和报价"
回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供口译人员与客户面谈,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
三. 确定合作意向
双方以面谈、电话或电子邮件、传真等方式,针对项目内容和具体需求进行协商,产生合同主体及细节,双方认可后,签署"翻译合同"。
四. 项目准备
客户支付预付款(总金额的50%)并与口译有关的资料(电子稿)。我方提供翻译人员,开始项目操作。
五. 客户沟通
沟通内容包括对翻译的人员意见,翻译时间的调整等。
六. 项目完成
客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后给客户开具发票。项目完成。

新译通翻译公司下设全国各地分公司
1、新译通上海翻译公司(华东总部)
2、新译通北京翻译公司(华北总部)
3、新译通广州翻译公司(分部)
3、新译通深圳翻译公司(分部)
4、新译通杭州翻译公司(分部)
5、新译通南京翻译公司(分部)


 

 

上海:13391106188  北京:13683016996  广州:13391106188  深圳:13760168871   新译通翻译公司(上海,北京,广州,青岛,南京,杭州,重庆,成都,天津)翻译公司