当前位置:新译通翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译 > 2005年日语翻译专业资格考试大纲有变化
2005年日语翻译专业资格考试大纲有变化
51Test2005年度日语翻译专业资格(水平)考试大纲日前出版发行,今年的考试在题量和考试形式上都有变化。
51Test中国外文局翻译专业资格考评中心相关人士介绍,在日语翻译资格考试二、三级新大纲中,二级翻译考试的笔译由以往三篇文章译两篇(必译一篇选译一篇),改为三篇全译,但总字数不发生变化。口译交替传译题量由3000字符改为2000字符,题量减少了三分之一。笔译综合部分听力理解总分值减少10分,而听力综述则增加了10分。口译实务部分日译汉题量由1400字符改为1200字符,汉译日由1000字符改为600字符。综合能力部分题量由50题改为25题,阅读理解难度增加。
51Test据了解,今年考试最明显的变化还在于,二、三级考试听力综述部分考核由以往的听日语写日语,改为听日语写汉语。