当前位置:新译通翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译 > “以考代评”翻译职称向科学化迈进
“以考代评”翻译职称向科学化迈进
新华网北京3月5日电(记者郭丽琨)记者近日从中国外文局获悉,从2005年开始,英语二、三级翻译专业资格(水平)考试将在全国范围内推开,相应级别的职称评审工作同时停止。这标志着中国英语翻译职称评定体系开始实施“以考代评”的重大改革。
全国翻译专业资格(水平)考试办公室主任高守维介绍说,
今后英语翻译专业人员获得助理翻译(初级)、翻译(中级)专业技术职务不再通过职称评审的办法,而必须通过参加相应级别的翻译专业资格(水平)考试获得职业资格,从而获得聘任相应专业技术职务的任职资格。“这是中国翻译系列职称评审制度的一项里程碑式的重大改革,”高守维说。“与原有翻译专业技术职务任职资格评审制度相比,通过考试进行评定更体现了科学、客观、公平、公正的原则。”
现行的翻译职称评审制度始于1986年,延续至今已将近20年。该评审制度由于客观条件局限不可避免的存在主观因素过多、地区性评定标准存在差异等问题,同时也无法满足评定目前日益扩大的翻译人才队伍的需求。据了解,与现有的其他翻译类考试不同,由国家人事部统一规划指导、中国外文局实施管理的英语二、三级翻译专业资格(水平)考试是完全面向社会,不限制报考人员学历、资历和所从事专业的一个全新的翻译人才评价体系。
高守维透露,在考试体系尚未完全建立之前,新旧体系会有一个并存期。目前有关英语一级人才的评审体系改革正在酝酿当中。
据悉,该考试将于每年的5月和11月举行,2005年的翻译专业资格(水平)考试报名工作已于近日开始,报名截止日期4月1日。目前已有1600多名考生参与网上报名。(完)